Matomo - Web Analytics

Übersetzungen

Sie möchten von Ihrer Zielgruppe verstanden werden?

Wir übersetzen Ihre Texte in leicht verständliche Sprache.

Unsere Übersetzungen führen wir nach dem capito Qualitätsstandard durch. So gelangen Ihre Texte in drei Schritten zur zertifizierten capito Qualität:

1. Der capito Kriterienkatalog

Sämtliche Texte und Informationen werden gemäß dem capito Kriterienkatalog übersetzt. Im Kriterienkatalog stehen alle Punkte, die wichtig sind, damit die jeweiligen Zielgruppen eine Information nutzen und verstehen können. Je nach Sprachstufe werden unterschiedliche Kriterien angewendet. Insgesamt umfasst der Kriterienkatalog über 160 verschiedene Kriterien.

2. Kontrolle durch unsere Prüfgruppen

Qualität bedeutet für uns, dass Produkte und Informationen barrierefrei sind: Ein guter Text ist so geschrieben, dass ihn die Zielgruppe verstehen und nutzen kann. Daher lassen wir unsere Übersetzungen durch moderierte Prüfgruppen kontrollieren. Denn nur unsere Expert*innen wissen genau, was für sie verständlich ist – und was nicht. In der Prüfgruppe werden die Informationen gelesen und diskutiert, um eventuelle Unklarheiten und Missverständnisse aufzudecken. Erst dann, wenn die Übersetzung das standardisierte Prüfverfahren durchlaufen hat, erhält das Dokument das capito Gütesiegel für Leicht Lesen.

3. Das Leicht Lesen Gütesiegel

Jeder Text, der entsprechend der capito Methode übersetzt und überprüft wurde, wird abschließend mit dem Leicht Lesen Gütesiegel ausgezeichnet. Das Gütesiegel kann für Texte mit den Sprachstufen A1, A2 oder B1 vergeben werden. Es steht für geprüfte Qualität und zeichnet den hohen Wert des barrierefreien Informationsproduktes aus.